Be_A translator

And a happy one!

Vous vous demanderez ce qu’elle fait. Vous vous écrierez qu’elle n’écrit (plus) rien. Vous soufflerez en douce qu’elle ne manque pas d’air. Ne la maudissez pas. Peut-être n’a-t-elle tout simplement pas son mot à dire… Ou alors… Et si la réalité était toute autre ? — Devinez. Allons, un petit effort… (Silence) — Vous ne voyez …

Lire la suite

Billet initialement publié sur http://beatranslator.eu le 13/11/2012   L’Espagne fait la une de l’actualité économique depuis des mois, et sa situation financière est logiquement un thème récurrent dans les publications des analystes financiers. Il m’a donc été donné de traduire il y a quelques mois un document dans lequel l’auteur qualifiait de « courageous measures » les mesures d’austérité prises …

Lire la suite

Ah, février ! Ce mois tout gris (à quelques nuances près) où il fait bon travailler. Assis à son bureau, on peut quand même avoir écho de fêtes colorées aux quatre coins du globe ou des Oscars qui font trembler tout ce petit monde… Pour moi, ni Oscars, ni Grey ; plutôt le mois des travaux d’Hercule. À …

Lire la suite

Pour lire ce billet en musique : Yann Tiersen « Atlantique Nord » Plaît-il ? Communication, passion-vocation, culture(s), réflexion(s), etc. Aussi. Surtout. La traductrice est à son affaire. N’en déplaise aux plaisantins des grands groupes de la traduction industrielle qui voudraient faire de nous des gratte-clavier(s), des robots, voire les deux. Dans cet environnement au travail un tant soit …

Lire la suite